分卷阅读228(1 / 2)

皮普重逢,命运让他在摩洛哥打了个赌。

他对克里斯蒂亚诺伸出手。

此刻,月华皎洁,静穆辽阔。或老或新的建筑被月光勾勒出轮廓,再不见幢幢鬼影。

于是,他们牵着手,步入夜色里。

吉格斯先生在某天早晨发现,罗纳尔多和内斯塔又开始同进同出了。

——真奇怪。

他看够了那两个沉迷于一对一的人,忍不住回到更衣室找斯科尔斯分享他发现的这个大新闻:“他们为什么又开始一起上班了?”

“他们什么时候没有一起,瑞恩?”斯科尔斯示意他快点从他的更衣柜前滚开,“在我这里他们每天都一起。”

“显然瑞恩的观察力更好,保罗。”费迪南德插话道,“罗尼和桑德罗中途肯定有段时间吵架了。”

“什么时候?”斯科尔斯漫不经心地从柜子里拿出护腿板,他把更衣室里的电视打开,然后调整频道翻到西班牙六台。

“他拿了世界足球先生以后。”内维尔面无表情地说。

吉格斯立刻想要改变话题,但是费迪南德却不打算错过这个机会。“我听说大卫和他吵架了——这是真的吗?”

内维尔听见这话立刻开始打量更衣室,好在现在只有他们几人,不用担心有哪个大嘴巴拿这事出去宣传。

“他们没有吵架。不过也不比那个好多少。”内维尔说,“别说这个,我暂时不打算管他们的事。老大就不能分裂成两个吗?”

“把一颗偏心眼掰成两份?”

“闭嘴,保罗。”

“别管大卫和罗尼了。”吉格斯立刻说,“谈谈桑德罗和罗尼!他们之前是室友,但是后来我们的意大利小伙搬走了——”

“不管怎么说,他们恢复原样了。”费迪南德说,“我真搞不明白他们为什么都愿意住威姆斯洛,难道就是为了当邻居?桑德罗换了两套房子。”

“加里给大卫做饭的时候也这样让人不理解。”斯科尔斯公平地指出事实,“好了,说点别的好事——看看电视。”

“我们又听不懂西班牙语。”

“但是你能看见大名单。”他说,“没有莫伦特斯——看明白了吗?原本我以为他受伤了,但是现在我相信他已经恢复了。并且谁都知道我们和他们踢四分之一决赛。”

“的确很难理解为什么博斯克不让他首发。我是说他比年轻人更有经验。”吉格斯也明白了他的意思,“他首发了多少次?这赛季我记得他没有很多机会。”

“两次。”斯科尔斯耸耸肩,他把手机重新关机。“上一场比赛他拒绝了替补出场——就是我正在放的这场比赛。”

“更衣室矛盾?”内维尔猜测,“主教练和主力球员的矛盾?听起来很耳熟。”

“就和我们一样。”费迪南德宽容地说,“没关系,加里。至少这很公平。”

……

克里斯蒂亚诺在这次一对一失败的时候选择把意大利后卫按在草地上。

“你完全在耍赖,桑德罗。”他说,“因为你知道我不会踩你的肚子。”

他已经用假动作骗过他打算射门了,但是后来居上的内斯塔却舒展身体,强硬地铲掉了这个球,露出脆弱的腹部肌群。

“你知道我很容易就能把你按下去,克里斯蒂亚诺。”他懒洋洋地从地上爬起来,“我已经在尝试改变踢法了。不过你的任意球踢法也非常伤膝盖。”