尔多,爵士。”
“这男孩甚至听不懂几句英文。”他说, “你怎么敢直接用假摔来定义这事?”
“我不是说那一定是一个假摔。”记者狡猾地为自己开脱,“但是显然他的对手以为这是一场伟大的表演。”
“乔.科尔的球队在面临一个艰难的处境,我是说西汉姆联快降级了——有时候我理解有些人难以接受自己的失败。”弗格森几乎在明示科尔输不起, “我在更衣室确认了回放, 如果克里斯蒂亚诺的动作算是表演, 那么鲍耶的算什么?”
那个记者还在试图问什么, 爵士已经对新闻官下令让他换一个提问者。
“但是我们都知道裁判先生的黄牌是因为罗纳尔多对鲍耶竖了中指。”下一个记者用英文说了这句话, 又把它翻译成了葡语给克里斯蒂亚诺,这是个明确地、要他回答的信号:“你想对自己在赛场上的过激行为说点什么吗?”
“鲍耶和科尔辱骂我的家人。”葡萄牙人用英语回答他, “我不认为那很过激。”
“但是他们坚持认为你是个精于此道的骗子。至少西汉姆联的球员认为那是个不该存在的点球。”
“我是欧冠冠军。”克里斯蒂亚诺说,“有时候产生问题的原因可以归结于嫉妒——”
“所以你认为他们是出于嫉妒才控诉你通过表演赢得了点球?”
“让我重申一下吧,回到这问题的本质。科尔侮辱我的家人,我对他竖了中指——之后他在禁区绊倒我,认为那个点球是因为我擅长撒谎才赢得的。这很有意思,不是吗?我是说,我在那之前也铲了他,我甚至没碰到他的脚——为什么那不能算是他对我的报复呢?如果你们都看了回放,就会知道我不是对着空气摔的。”
他对英国佬的偏心总是无话可说。虽然记者们只是想要新闻。但是事实早在好多年之前就很明朗了,鲁尼因为踩踏卡瓦略的□□拿到了一张红牌,英媒把这归咎于他本人——英国佬总是喜欢把原因归给外国人的。
“你想说什么,罗纳尔多?”
“为什么不找个唇语专家解读一下鲍耶和科尔说了什么?”弗格森说,“我们的球员铲科尔的时候没碰到他的脚,他对着空气摔跤也只得到了一个警告,而我们的球员被铲倒了,却要被怀疑是一场表演秀。你们能别这么明目张胆的偏心眼吗?”
克里斯蒂亚诺没把那个球当回事,爵士也没有,他们俩在发布会上的言论只是希望搅混水,也不害怕记者拿去做什么文章。他确定那是个绝对不会出错的点球,也确定自己没有对着空气摔跤——至于这些话引发的后续,那就不在他的关注范围以内了。
……
葡萄牙人在告别主教练之后在停车场碰到了等他的意大利人。内斯塔低着头在他的车旁玩手机。
他犹豫了两秒钟。然后他注意到了被对方摊在车前盖上的报纸,被风吹得猎猎作响。
报纸?他感受到了轻微的心虚。克里斯蒂亚诺毕竟没告诉他关于搬家事件带来的闲言碎语——不是说那不会影响他的心情,但是……
老头儿已经走了——他只能开自己的车回家。
这会儿应该没有谷歌翻译吧?克里斯蒂亚诺不合时宜地想——他凑近了对方,不太意外地发现那报纸和记者拿给他的一模一样。
“你没告诉我这事。”内斯塔背对着他说,他俩隔着反光的车玻璃对视。“你应该告诉我的。”
“关于什么?”