队去,作为他们三餐的肉菜和熬汤材料,剩余一部分连同猪头一起被丢进放了许多香料的锅里卤煮。
空气里浓郁又熟悉的香味让所有人都忍不住煽动起鼻翼,干起活来也越发起劲了。
那一锅锅的卤味之中,可是有他们来这里干活的加餐啊。
领大人的到来不仅让他们的钱包变得鼓鼓的,也让他们的舌头享受到了许多前所未有,甚至连听都没听说过的美食。
他们从没见过这么慷慨的人,为领主大人烹饪食物的厨师们学到了许许多多的菜谱,其中那些简单的,连平民也能制作的菜谱还会被允许在民众中公开,最先受益的就是庄园里的人,然后才是其他的领民。
像卤味这种,虽然需要不少调味的香料,但制作并不困难的美食,就是很多人最先记住的菜谱,甚至在卡波里镇上,还开了两家专门制作卤味的摊位。
当然,制作美食的店铺可不止这两家,其他的各种街头小吃也是越来越多,因为现在来戈尔登堡经商和找活儿干的人也越来越多,戈尔登堡本地人的生活水平也提高了,愿意花钱买食物的人自然也多了,这些小吃摊的生意自然也都不错。
更有不少人把制作的方法学了去然后到别的地方去摆摊做生意的,于是慢慢的,亚特兰帝国各地都涌现了一批“戈尔登堡美食”。
以前那些对戈尔登堡可能连名字都没听过的人,现在一听到这地方的第一印象就是“遍地都是好吃的”,戈尔登堡都快成了人们口中家喻户晓的美食之地了。
这么一来,因为被美食吸引而来到戈尔登堡游玩的外地人士也越来越多,镇上不少人都把自家空余的房间改成了民宿,赚点游客的住宿费。
第69章
费迪南德弗利特伍德伯爵抵达戈尔登堡的时候,也是被这里的景象吓了一跳。
去过不少地方的他,对戈尔登堡这样的小地方的印象可以说是很固定的:破旧落后的环境和衣不蔽体的穷人。