分卷阅读362(1 / 2)

不甘心地比划手指,再次从一到五。安纳托愣了一下,也小心翼翼地伸出手,击掌!

“……你笨蛋啊!”阿诺米斯绷不住了。

“我听懂了。这句话精灵翻译了。”安纳托弱弱地说,“γομαιτξωτικνδιαβλλεινμλλλοι(我觉得精灵在挑拨我们的关系)。”

阿诺米斯默然捂脸。

然后,莫名其妙的,他想起了一个很古早的笑话。

“Kangeroo”这个单词的意思是“袋鼠”。据说,当初殖民者库克登上澳洲大陆的时候,指着一只袋鼠问土著:“这个是什么?”土著回答:“这个?”于是库克船长就把“这个”的单词当作了袋鼠的意思。

当然,这只是个流传比较广泛的笑话,实际上库克船长是仔细考证过的,“Kangeroo”这个单词也并没有误读。但是这个笑话给了阿诺米斯灵感,他低头翻来覆去地看着手掌,忽然明白了。

阿诺米斯比划的是一二三四,但是安纳托回答的是手指的名字。

Λιχαν:一(x)食指(√)

μσο:二(x)中指(√)

ννυμο:三(x)无名指(√)

μικρ:四(x)小拇指(√)

“没用的词汇又增加了……”阿诺米斯忍不住笑起来,“好吧,我们继续。接下来是动词。如果说名词是语言的基础,那么动词就是句子的核心。动词出现后,人类才开始描述完整的事件,故事也因此流传下来。”

“这是走(βαδζειν)。”阿诺米斯小步慢走,然后跑起来,“这是跑(τρχειν)。”

安纳托点点头,指了指阿诺米斯,“你走(βαδζει)。”又指了指自己,“我走(βαδζω)。”再指了指士兵人偶,“士兵走(στρατιτηβαδζει)”他好像有点聪明在身上的,竟然知道提供第一人称、第二人称、第三人称的语料。

阿诺米斯稍加思索,感觉哪里不对。他再次把三个句子列出来。

你走(βαδζει)

我走(βαδζω)

士兵走(στρατιτηβαδζει)

“走(βαδζειν)是词根,根据不同的主语,词尾发生了变形。”阿诺米斯沉吟,“-ω是第一人称,-ει是第二人称,-ει是第三人称……然后在第一第二人称的时候,会省略主语,但是第三人称则必须保留主语……所以这是一种『代词脱落』语言。”

在大部分语言中,动词是不能单独成句的。比如说“我走”,“我”+“走”=“我走”,或者“I”+“walk”=“I walk”。但是也有一部分语言,比如拉丁语或者意大利语,以及安纳托现在使用的语言,“βαδζω”就能够表示出“我走”,其中的“我”被省略掉了,因为词根变化可以区分出主语。

“你们这个语言……有点抽象啊!”阿诺米斯皱着脸,已经开始头痛了。

安纳托无辜眨眼。

阿诺米斯还不知道,这只是噩梦的开始。

“卧槽!动词有六个时态变形!”

“名词还分阴性阳性!”

“主动、被动这两个状态我知道,中动是什么鬼?”

“主格、属格、与格、宾格、呼格是什么???”