的回应了他,但非常短暂——这是她有点忙的意思。
还好,如果非常忙或者情况紧急,她是不会回的。
于是他又一下下地按了按,像是顽皮孩子的故意撩拨。直到她那边长长地按了一下——这次就是警告了——安静点,过后再找他。
西里斯在这默契的节奏里自己咧嘴笑了起来。
这样的彼此来回一直持续到魁地奇世界杯决赛的当天。
临近中午,当他们在一片混乱的营地中终于相互找到的时候,西里斯的帐篷和亚瑟借来的旧帐篷早就已经紧挨着搭了起来。孩子们——或者以最大的比尔和查理为基准,应该说是年轻人们——正在里面进进出出地来回观望呢。
第184章 嗨嗨嗨嗨(加更)
这实在是一次场面宏大的、人数众多的老熟人见面。
比尔和罗宾虽然不算好友但是彼此之间早就认识,查理和唐克斯又是同届。
于是他们四个几乎是同时相互打了招呼,又相互交换刚刚在附近遇见了哪些老同学的情报……然后,终于舍得丢下麻瓜火柴的亚瑟,作为老同事,再继续把自己双胞胎儿子和小女儿介绍给两个傲罗姑娘……
哈利、罗恩和赫敏也过来找罗宾打招呼,唐克斯又对着刚和西里斯一起从帐篷钻出来的卢平兴奋挥手……
一时间,几个帐篷中央充满了一声声的‘嗨’、‘嗨’、‘嗨’,好像他们头顶有张密不透风的问候交叉网。
期间还夹杂着韦斯莱家兄弟之间无数的悄悄话和彼此补充介绍,唐克斯的易容马格斯小乐子……
当然,作为魔法部的一员,珀西是不需要被介绍的。他穿得一丝不苟地站在旁边,在对罗宾和唐克斯微微点头后就继续开始瞭望,好像正在关注巴蒂·克劳奇会不会突然从哪里冒出来,需要他随时送上茶水笔墨。
罗宾:" “嗨。”"
和比尔他们说完话的罗宾走到了西里斯旁边,笑着对他挥挥手。
西里斯·布莱克:" “嗨?”"
西里斯扬起眉毛——那意思很明显:终于想起我了?
还有个意思是:你居然就这么打发我?跟对他们一样?
罗宾:" “嗨。”"
罗宾悄悄在暗处伸手勾了一下他的手指。某人的嘴角立即开始上扬。
她小声在他耳边说:
罗宾:" “我们只是巡逻路过,下午四点的时候我能轮休半小时。看到树林里最高的那棵树了吗?”"
她看向营地边缘的矮坡地,体育场就在树林的另一端。
罗宾:" “到时候我就在那等你。”"
某人变得相当愉快了,并且立刻看了一眼手表,计算了一下时间。
唐克斯:" “嗨!亲爱的表舅!你也理我一下啊——啊啊啊——”"
唐克斯凑过来:
唐克斯:" “你的表外甥女都快要累死啦!”"
西里斯·布莱克:" “你已经是我今天见到的所有工作人员里最活力四射的一个了。”"
? 如?您?访?问?的?w?a?n?g?址?F?a?B?u?y?e?不?是????????????n?????????????﹒???o???则?为????寨?佔?点
的确,场地上几乎每一个在工作的人都是脸色苍白,脚步虚浮,眼下带着青影。