《寻宝记》中那段文字描述的,其实是两个不同文明的神话被「拼接」之后,再投射到遥远未来的故事。
在古埃及神话里,没有一个神叫「斯芬克斯」。斯芬克斯是希腊人给这座雕像起的名字。
古埃及人称它「舍塞普-安克」(Shesep-ankh),意思是「活着的雕像」或「活生生的形象」。它代表的是太阳神(拉或阿图姆)在地上的显现,也是法老权威的象徵。
至于「守护神」这个身份——在古埃及,真正的「守护神」通常是指:
荷鲁斯:法老的保护神,形象是鹰
拉:太阳神,每天夜里穿越冥界,保护世界不被混沌吞噬
阿努比斯:守护墓地与亡灵
狮身人面像本身并不是一个独立的「神」,它是神的力量在人间的投射,或者说是法老以狮子形象展现神性。
「斯芬克斯」这个名字来自希腊语,意思是「捆绑者」。
在希腊神话里,斯芬克斯是一个有翼的怪物,它坐在忒拜城外的悬崖上,拦住路人问谜语:
「什麽动物早上四条腿,中午两条腿,晚上三条腿?」